No exact translation found for تكوين البناء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تكوين البناء

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por su parte, la CEPA está desempeñando una función fundamental en la iniciativa conjunta sobre política agraria, de la Unión Africana, la CEPA y el Banco Africano de Desarrollo, que procura forjar y fomentar el consenso sobre un marco y directrices continentales en relación con la política agraria en África.
    وتقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من جانبها بدور حاسم الأهمية في المبادرة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي واللجنة ومصرف التنمية الأفريقي بشأن سياسة استغلال الأراضي، وتسعى هذه المبادرة إلى تكوين وبناء توافق في الآراء بشأن إطار عمل قاري ومبادئ توجيهية لسياسة استغلال الأراضي في أفريقيا.
  • Me refiero en particular a la composición del Comité de Organización de la Comisión tal como queda configurada en el párrafo 4 de la parte dispositiva de la resolución.
    وأشير بصورة خاصة إلى تكوين اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، كما جاء في الفقرة 4 من منطوق القرار.
  • En los párrafos 2 a 22 del proyecto de resolución, la Asamblea decidiría también las funciones, la composición y los procedimientos de la Comisión de Consolidación de la Paz.
    وبموجب الفقرات من 2 إلى 22 من منطوق مشروع القرار، ستقرر الجمعية العامة أيضا بشأن مهام وتكوين وإجراءات لجنة بناء السلام.
  • El informe anual del Secretario General sobre la composición de la Secretaría se presenta de conformidad con las peticiones hechas por la Asamblea General en sus resoluciones relativas a la gestión de los recursos humanos. Las más recientes son las resoluciones 57/305 de 15 de abril de 2003, y 59/266, de 23 de diciembre de 2004.
    يقدم الأمين العام تقريره السنوي عن تكوين الأمانة العامة بناء على ما طلبتـه الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، وآخرها القراران 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 و 59/266 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Como resultado de su propia experiencia, el Gobierno está convencido de que es fundamental utilizar todos los recursos disponibles en todos los ámbitos, incluidos la formación de capital, los servicios públicos, la inversión y el desarrollo de los recursos humanos.
    ونتيجة لخبرة الحكومة، فإنها مقتنعة بأنه من الأمور الأساسية استغلال جميع الموارد المتاحة في جميع المجالات بما في ذلك تكوين رؤوس الأموال وبناء المرافق العامة والاستثمار وتنمية الموارد البشرية.
  • Reafirma que, además de las responsabilidades de cada Estado respecto de su propia sociedad, todos los Estados tienen la responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad en el plano mundial como elemento esencial de la construcción y configuración de los cimientos éticos de la mundialización;
    تؤكد من جديد أنه، فضلاً عن مسؤولية كل دولة تجاه مجتمعها، فإن على عاتق الدول مسؤولية جماعية عن دعم مبادئ كرامة الإنسان والمساواة والإنصاف على المستوى العالمي، باعتبار ذلك عنصراً أساسياً في بناء وتكوين أساس أخلاقي للعولمة؛
  • Dados los programas y las esferas de especialización de los distintos organismos en el campo de la biotecnología, y a fin de permitir a los países en desarrollo sacar más provecho de la biotecnología, UN-Biotech podría investigar mecanismos para ayudar a los países en desarrollo a generar los recursos humanos y la infraestructura necesarios para participar en la bioeconomía.
    وبالنظر إلى برامج التكنولوجيا الأحيائية ومجالات تخصص للوكالات المختلفة، ومن أجل تمكين البلدان النامية من الاستفادة بشكل أفضل من التكنولوجيا الأحيائية، يمكن لشبكة الأمم المتحدة للتكنولوجيا الأحيائية أن تستكشف آليات مساعدة البلدان النامية على تكوين الموارد البشرية وبناء الهياكل الأساسية اللازمة لمشاركتها في الاقتصاد البيولوجي.
  • Las asociaciones interesadas en la mujer también dirigen varios programas de educación pública sobre cuestiones que influyen en los derechos de la mujer, como la inclusión de la mujer en la gestión de proyectos; el fortalecimiento de las capacidades y las aptitudes de liderazgo; la celebración de diálogos y debates sobre temas relativos a la mujer; el establecimiento de una red de comunicación entre las dependencias regionales; la creación de un centro de concienciación, educación y formación sobre las cuestiones de género; la organización de cursillos y conferencias sobre temas relativos a la mujer; el lanzamiento de una campaña sobre la participación en las elecciones parlamentarias; y la incentivación de la mujer para que se sume a la labor de los partidos políticos.
    وقد تنوّعت مواضيعها لتشتمل على التوعية الصحية، والإنجابية بخاصة، ومحو الأمية القانونية، ومناهضة العنف الأسَري، ومشاركة النساء في التمثيل السياسي النيابي والمحلي، والقروض الصغيرة إلخوتورد الجمعيات النسائية برامج عديدة من أجل التثقيف العام حول قضايا حقوق المرأة؛ منها: إدراج النساء في إدارة المشاريع؛ بناء قدرات وتكوين مهارات قيادية؛ إقامة حوارات ومناقشات حول قضية المرأة؛ إقامة شبكة اتصال بين وحدات المناطق؛ تأسيس مركز للنوع الاجتماعي للتوعية والتثقيف والتدريب؛ تنظيم ورش عمل ومؤتمرات حول قضايا المرأة؛ تنظيم حملة من أجل المشاركة في الانتخابات النيابية؛ وتحفيز النساء على الانخراط في العمل الحزبي إلخ.